I nostri servizi di traduzione


Abbiamo scelto di specializzarci nella traduzione di documentazione tecnica, IT, marketing ed economia, ma ci assumiamo incarichi nella maggior parte dei campi e degli ambiti. Potete rivolgervi a noi anche per letture correttive, revisioni linguistiche e servizi simili, nonchè per composizione grafica e produzione di originali.


Disponiamo di Certificazione ISO e collaboriamo esclusivamente con traduttori in grado di soddisfare le esigenze e le aspettative della clientela. I contenuti, il messaggio e lo scopo di una traduzione, oltre alla sua qualità linguistica, devono corrispondere a quelli dell’originale. Tutti i nostri traduttori sono dunque professionisti e traducono solo verso la propria lingua madre. Per ulteriori informazioni sul nostro sistema di qualità, cliccare qui.


Oltre alle pure conoscenze linguistiche, richiediamo ai nostri traduttori anche una consolidata esperienza professionale e conoscenze tecniche approfondite nei settori per i quali traducono.


Traduzioni in svedese

Traduzioni in inglese

Traduzioni in tedesco

Traduzioni in francese

Traduzioni in spagnolo

Traduzioni in italiano

Traduzioni in norvegese

Traduzioni in finlandese

Traduzioni in danese

Traduzioni in cinese

Traduzioni in altre lingue


File e formati

Il nostro obiettivo è di metterci al servizio del cliente sia per lavori che richiedono la semplice traduzione di un testo, sia per la realizzazione di brochure o di libretti di istruzioni di piccole dimensioni, sia per produzioni complesse, sotto forma di guide o manuali di grandi dimensioni. Ovviamente non ci limitiamo a tradurre manualistica, ma ci dedichiamo ad esempio anche alla produzione e alla localizzazione di programmi software e di siti Internet.


Lavoriamo con la maggior parte dei formati digitali e con programmi operanti sia in ambiente PC che Mac.


  • Pubblicazione computerizzata (DTP). Disponiamo della maggior parte dei programmi creati per la pubblicazione computerizzata, quali FrameMaker, FrameMaker+SGML, InDesign, PageMaker, QuarkXPress, Corel Ventura e Interleaf, nelle versioni più aggiornate. Possiamo anche tradurre le didascalie delle immagini e altri tipi di testo in EPS o altri formati vettoriali (Illustrator, CorelDRAW, ecc.).

  • Microsoft Office. Traduciamo documenti generati con i programmi MS Word, PowerPoint, Excel, Access e FrontPage.

  • Formati tagged. HTM, HTML, DHTML, SHTML, XHTML, XML, SGML, WML, PHP, ASPX, TEX e altri, compresi il JavaScript e tipi di file similari, oltre a RSC, DLG e file proprietari.

  • Vari formati standardizzati, come ad esempio TXT, RTF e CSV.

  • Ci serviamo delle memorie di traduzione, cioè i cosiddetti programmi CAT (Computer Assisted Translation), fra i quali Trados, SDLX e Transit.


Lettura correttiva e revisione linguistica

La scelta del traduttore viene effettuata sulla base dello specifico incarico ed il traduttore deve sempre confermare la propria competenza nel settore in questione. Il traduttore scelto deve avere esperienza di testi dello stesso tipo o essere in altro modo competente nella materia in questione. Per la maggioranza dei nostri clienti fissi disponiamo di traduttori dedicati, il che fa sì che i traduttori stessi diventino specialisti nel settore d'operatività del cliente.


Teknotrans AB utilizza lo standard SAE J2450 per la valutazione qualitativa delle traduzioni. Lo standard SAE J2450 comporta il monitoraggio delle prestazioni fornite dai nostri traduttori attraverso controlli periodici a campione. Il testo tradotto viene controllato confrontandolo con il documento originale e con l'ausilio di diversi parametri la traduzione viene valutata. La revisione viene attuata tramite un'interfaccia nella quale viene visualizzato il risultato. In caso di eventuali notazioni, il traduttore verrà messo al corrente del risultato ed in caso di notazioni ripetute, nelle quali la qualità non corrisponda ai nostri requisiti, la collaborazione con il traduttore viene interrotta.


Prezzi

Normalmente addebitiamo i nostri servizi con una tariffa a parola oppure oraria. I compensi richiesti variano a seconda delle combinazioni linguistiche, della lunghezza del testo, del suo formato e dei tempi di consegna. Saremo lieti di sottoporvi un preventivo gratuito, che potrete richiedere facendo clic qui.


Suggerimenti e consigli

Ci sono alcune cose da tenere presenti, quando si ordina una traduzione. Ci aiuta considerevolmente, ad esempio, eventuale materiale di riferimento che il cliente può fornirci sotto forma di manuali, brochure, o altra documentazione sullo stesso argomento, tradotta precedentemente. Nell’ambito tecnico, inoltre, le illustrazioni esplicative del testo costituiscono sempre un prezioso aiuto per il traduttore!


Discutiamo volentieri con il cliente i modi migliori per preparare adeguatamente la documentazione da tradurre. Viene utilizzata terminologia specifica? Esiste un glossario apposito nel quale attingere la terminologia o, comunque, sarebbe utile crearne uno? Esistono regole particolari che il cliente desidera siano applicate nella traduzione dei suoi testi? A quale uso è destinata la traduzione e a quale gruppo di utenti è diretta? Esiste un feedback documentato da parte dei destinatari, sulle traduzioni precedenti?


Un altro fattore importante è quello legato alle varianti geografiche di una stessa lingua. La traduzione dovrà essere eseguita in inglese britannico o in inglese americano? In portoghese europeo o brasiliano? In spagnolo europeo o messicano? Si tratta di differenze importanti, di cui il cliente deve tenere conto nelle sue strategie commerciali e di marketing. Prendiamo come esempio una traduzione, in francese, destinata al mercato canadese. In questo caso, oltre alle differenze linguistiche, bisognerà convertire anche le unità di misura presenti nel testo, perché in Canada si usa sia il sistema metrico decimale, sia il sistema imperiale britannico. Teknotrans aiuta volentieri il cliente a definire e risolvere tutte queste opzioni.


Se siete alla ricerca di un’agenzia di traduzioni con la quale stabilire una collaborazione di lungo termine, sarà senz’altro proficuo stabilire un incontro, nel corso del quale potremo discutere dettagliatamente quali siano le soluzioni più adatte alle vostre necessità.


Siamo a vostra completa disposizione, contattateci!

| Traduzioni in svedese | Traduzioni in ebraico | Traduzioni in italiano | Traduzioni in giapponese | Traduzioni in spagnolo | Traduzioni in danese | Traduzioni in inglese |
| Traduzioni in francese | Traduzioni in turco | Traduzioni in tedesco | Traduzioni in norvegese | Traduzioni in cinese |

Teknotrans è un'agenzia di traduzioni con certificazione di qualità, che collabora con traduttori che eseguono traduzioni tecniche verso numerose lingue. Traduciamo testi / documenti e lavori di vario genere ed effettuiamo letture correttive (proofreading) e revisioni linguistiche. Utilizzate il nostro formulario in modo da poter ottenere un preventivo per la traduzione del vostro testo.
Traduzione di testi e documenti | Agenzia di traduzioni - Traduttori autorizzati | Traduzioni tecniche al prezzo giusto